Mar. Mar 19th, 2024

Tras mantenerse 7 semanas como número uno de la taquilla de Japón, en dos semanas en Italia «Stand by me Doraemon» ha sido vista por más de 400.000 espectadores

Doraemon cumple 20 años

La fecha prevista de estreno para este largometraje de animación será el próximo 19 de diciembre, y será en 3DCGI (un novedoso sistema que no necesita gafas). Éste 2014 se cumplen 20 años de la llegada de Doraemon a todos los televisores de los hogares españoles y la película celebrará el 80º aniversario de Fujiko F.Fujio, el creador de la serie. “Stand by me Doraemon” comenzó a producirse tres años atrás y se emplearon las mejores técnicas para conseguir unos movimientos reales, de los que destacan las expresiones de los personajes.

En estas nuevas aventuras de Doraemon, Nobita es un niño bastante patoso al que, a menudo, las cosas le salen del revés. Un día recibe la visita de Sewashi, un misterioso niño que afirma ser su tataranieto del siglo XXII y le explica que ha venido a verle porque su futuro es un desastre que arruinará a toda su familia durante generaciones. Sewaski cree que aún puede haber una solución y le presta a su robot Doraemon para que le ayude a encontrarla. Al principio Doraemon no lo ve nada claro pero tras unas cuantas aventuras juntos, el gato cósmico cree haber encontrado la clave: el amor.

La voces de “Stand by me Doraemon”

En este largometraje Nobita y Shizuka crecen y conocen el significado del amor. Alaska y Mario Vaquerizo prestarán sus voces a los personajes adultos de Nobita y Shizuka en la versión castellana de la película y Marc Clotet lo hará en la versión catalana con el personaje de Nobita adulto. Es más acudimos a la sesión de doblaje y charlamos con el famoso actor catalán.

Stand by me Doraemon 02

Ryûichi Yagi nos comenta los inventos de Doraemon

Los misteriosos inventos del futuro también se han basado en su diseño original.

La máquina del tiempo

Vehículo que permite viajar tanto al pasado como al futuro. “Empleamos bastante tiempo en diseñar esta máquina, añadiéndole detalles que no aparecen en el original, como el empleo de materiales de plástico y brillos. También le dimos un poco más de color”.

La puerta mágica

Nada más abrirla, te lleva a donde tú quieras ir. “Es muy sencilla y prácticamente igual a la del manga original. La textura es de madera rosada y el pomo de la puerta es de un plástico del futuro”.

El huevo de impronta

Al salir tras quince minutos de estar dentro, te enamoras de la primera persona que ves. “La idea era que pareciera un artículo de lujo. Hemos intentado darle una textura traslúcida a los materiales”.

El pañuelo del tiempo

Rejuvenece o envejece a los seres vivos que se colocan bajo él. En el caso de tratarse de objetos, se vuelven más nuevos o más viejos. “El pañuelo tiene partes traslúcidas. Lo más interesante es que las manillas de los relojes parecen flotar sobre él”.

La televisión del tiempo

Puedes ver el pasado o el futuro. “Es un objeto habitual en las casas del futuro. Lleva su propia antena. La parte de atrás también ha sido diseñada al detalle”.

El pan empollón

Se copia lo que se quiere memorizar en una rebanada de pan. Una vez te comes el pan, recuerdas lo que ponía. “Su diseño también es fiel al manga original. Hemos procurado que pareciera blandito”.

Las ondas sinceras

Reciben y transmiten lo que uno piensa mediante ondas sin necesidad de decirlo. “Nos planteamos muchísimas cosas: dónde tenían el interruptor, cómo se pulsaba y cómo se activaban, que se hacía con ellas, donde estaría el indicador luminoso, etc. Lo decidí comentándolo con Hanabusa. Fue divertido”.

La cámara que sirve para cambiarse

Con ella es posible vestir con la ropa que más te guste a la persona que quieras. “Tiene un diseño muy femenino y muy coqueto.

Doraemon inventos

El túnel de Gulliver

Al entrar por el lado grande y recorrer túnel hasta el pequeño, disminuyes de tamaño. Al hacer el recorrido a la inversa recuperas el tamaño anterior. “Cuando salen por el extremo pequeño parece tan grande como una montaña, por lo que la textura intenta imitar el efecto de una montaña cubierta de árboles”.

La loción repelente

El que la bebe emite una onda radiactiva muy desagradable. “Hemos cambiado el diseño con respecto al manga original. Así parece que lo vendan en las tiendas de chucherías del futuro”.

El acelerador de cuerda

Al colocarlo sobre la espalda y hacerlo girar, acelera los movimientos de la persona a quien se ha aplicado. “Pensamos que sería divertido ver a los personajes con los movimientos acelerados, así que traspasamos la idea a la película. El brillo de la luz le da un efecto de transparencia que queda muy bonito sobre la pantalla”.

El guante atrapador

Guante que atrapa las pelotas por sí solo. “La ventosa del centro aspira la pelota hacia el guante. La clave está en su textura gomosa”

La banda sonora de “Stand by me Doraemon”

El grupo musical Fiver interpreta su primer single Stand by Me, como adelanto de su primer trabajo discográfico que verá la luz en los próximos meses. Fiver es una banda de pop rock con influencias americanas y anglosajonas. Está integrada por cinco jóvenes de entre 18 y 23 años: Pau (voz), Uri (guitarra), Mayans (guitarra), Pol (bajo) y Ernest (batería). Tienen de referentes grupos como McFly, All Time Low, Simple Plan, Fall Out Boy…

Por Alfredo Manteca

Periodismo UCM. Cinéfilo y cinefago compulsivo. Crecí con Kubrick, Hitchcock y Cronenberg.

4 comentarios en «“Stand by me Doraemon” se estrenará el 19 de diciembre»
  1. Buenas noches señor manteca. Soy un gran fan de Doraemon y creo que seguramente la vea, sin embargo hecho en falta (más allá de la descripción de los inventos y aspectos técnicos) una crítica y valoración de la película en su reseña. esta bien¿? merece la pena¿? sigue con el encanto de la serie de dibujos animados¿?es una apuesta más nostálgica según he oído por aquello de los 20 años de existencia del carismático gato azul¿?

    1. Botvin, evidentemente esto no es la crítica, es un post sólo dando a conocer diversos aspectos de la película que se estaba pendiente de estreno en nuestro país. Ahora ya puede leer la crítica y la entrevista que le hicimos a Marc Cloquet, Marío Vaquerizo y Alaska, que se han encargado del doblaje al catalán y castellano.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.